Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط اقتصادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نمط اقتصادي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ambas mujeres fueron vistas dejando sus oficinas el viernes... ...y nunca aparecieron a trabajar el lunes.
    الجثة الثانية وجدت البارحة ربما هناك نمط اجتماعي اقتصادي
  • d) Con respecto a la eficacia del desarrollo, la naturaleza y la pauta del desarrollo económico son tan importantes como la tasa de crecimiento.
    (د) وفيما يتعلق بفعالية التنمية، فإن طبيعة ونمط النمو الاقتصادي لا يقل أهمية عن معدل النمو.
  • La apertura de las Bermudas a la economía mundial y sus estrechos vínculos con la economía de los Estados Unidos de América determinan en gran medida las modalidades de su crecimiento económico.
    ويحدد انفتاح برمودا على الاقتصاد العالمي وقوة روابطها باقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية بصورة عامة نمط نموها الاقتصادي.
  • Se vio relegada, sin embargo, a la vicepresidencia como consecuencia de actitudes socioculturales estereotipadas y de una interpretación errónea de la doctrina islámica.
    ومع ذلك فقد طُلب إليها بدلاً من هذا أن تكون نائباً للرئيس نظراً للمواقف النمطية الاجتماعية - الاقتصادية الجامدة فضلاً عن سوء تفسير التعاليم الإسلامية.
  • Así pues, tratándose de alivio de la pobreza, el carácter y la pauta del crecimiento económico son tan importantes como la tasa de crecimiento.
    ‎وهكذا، تكون طبيعة النمو الاقتصادي ونمطه على نفس درجة أهمية معدل النمو عندما ‏يتعلق الأمر بالحد من الفقر.
  • El patrón de las relaciones económicas dominada por los países desarrollados había impedido a los países en desarrollo construir los vínculos infraestructurales básicos entre unos y otros requeridos por el crecimiento del comercio, las inversiones y la cooperación técnica.
    وقال أن نمط العلاقات الاقتصادية التي تهيمن عليها البلدان المتقدمة النمو حال دون وضع البلدان النامية لروابط هيكلية أساسية فيما بينها، وهو ما يلزم لنمو التجارة والاستثمار والتعاون الفني.
  • Un aspecto poco corriente de la actual modalidad de crecimiento económico mundial es que se observa en forma generalizada en los países en desarrollo y las economías en transición.
    وأحد الجوانب غير العادية التي تميز النمط الحالي للنمو الاقتصادي العالمي هو انتشار رقعته في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte describa en su próximo informe periódico el alcance de las políticas de reasentamiento aplicadas, los grupos étnicos afectados, las repercusiones de esas políticas en su modo de vida y la realización de sus derechos económicos, sociales y culturales.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري القادم نطاق سياسات إعادة التوطين التي شرعت في تنفيذها، والجماعات الإثنية المعنية، وأثر هذه السياسات على نمط معيشتها وتمتعها بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Aunque los cambios que se están produciendo en la sociedad dan a un número cada vez mayor de mujeres la posibilidad de romper el molde tradicional que ha definido la función de la mujer en la sociedad, los estereotipos sexuales siguen dictando las vidas económicas, sociales, políticas y culturales de la mayoría de los hombres y mujeres de Belice.
    بالرغم من أن التغيُّر الاجتماعي يتيح للنساء، بصورة متزايدة، فرصة الانعتاق من القالب التقليدي الذي يحدد دور المرأة في المجتمع، لا تزال النظرة النمطية للجنسين تملي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لأغلبية الرجال والنساء في بليز.
  • Es evidente que poco sirvieron la mayoría de los programas de ajuste para modificar ese modelo de inserción en la economía mundial durante los años noventa y, en ciertos casos, al desencadenar un proceso de "desindustrialización", casi seguramente han tenido un efecto regresivo.
    ومن الواضح أن معظم برامج التكيف تكاد لم تفعل شيئاً لتغيير هذا النمط من الاندماج في الاقتصاد العالمي أثناء التسعينات، بل إنها قد اتسمت في بعض الحالات، بما تسببت فيه من عملية "ابتعاد عن التصنيع"، بأنها كانت تراجعية بشكل شبه مؤكد.